Перевод "be drawn" на русский
drawn
→
ничейный
вычерченный
Произношение be drawn (би дрон) :
biː dɹˈɔːn
би дрон транскрипция – 30 результатов перевода
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Что он говорит?
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Скопировать
I'm asking you!
A limit has to be drawn!
You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me.
Да пошло оно всё!
Есть предел всему!
Ты меня топчешь, долбишь, выматываешь...
Скопировать
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
So that at the proper time we would both be drawn to Koon-ut-kal-if-fee.
Bones, do you know who that is?
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
Скопировать
Tadashi!
That's not the way it should be drawn
You hold it with both hands...and with your whole body you aim at your enemy's heart
Тадаси!
Его не так надо выхватывать.
Держишь обеими руками... и всем телом направляешь в сердце врага.
Скопировать
It's prohibited, but there's no other choice.
We - or rather you - will be drawn in.
It may offer a way to break this deadlock.
Я знаю, что это запрещено, но выхода нет.
Вы только завязнете.
Быть может, это все сдвинет с мертвой точки...
Скопировать
That's a good thing, Mr. Laban.
I would let myself be drawn and quartered in place of Justus, if necessary.
- Did you hear the name of his old friend?
- Вам не повредит, герр Лабан.
Ради Юстуса я бы тоже все сделал.
- Я тоже. Вы имя-то слышали? У того друга, который вместо него пришел?
Скопировать
Inasmuch as which?
And what conclusion should be drawn from this?
If I scratch the back of my head, it's okay, There is only sawdust in it, yeah, yeah, yey!
А всё почему?
И по какой причине?
И какой из этого следует вывод? [пение] "Если я чешу в затылке - Не беда!
Скопировать
You're defenseless and just playing for time.
We know the moves you're making in Washington, and we know the Americans won't be drawn in.
Their embassy in London gives you two weeks.
Ты беззащитен, и просто тянешь время.
Мы знаем, что ты беседовал с Американцами. Но они не смогут помочь.
Посольство в Лондоне даёт тебе 2 недели.
Скопировать
- But if you had known what led our experiment ...
You would, no doubt, would not allow himself to be drawn into the story.
- We Gerhetom Pobilbanom would like to talk quietly.
- Ќо, если бы вы знали, к чему привел наш эксперимент,Е
- Евы бы, без сомнени€, не позволили бы вт€нуть себ€ в эту историю.
- ћы с √ерхетом ѕобильбаном хотели бы поговорить спокойно.
Скопировать
They assimilate entire worlds, and we fall back.
The line must be drawn here.
This far and no further.
Они ассимилируют целые миры, и мы отступаем.
А сейчас мы должны провести линию.
и остановить их.
Скопировать
He has been expressing curiosity about the Borg.
Ah... and you're worried that if he learns about them he may be drawn to the collective.
Yes.
Он проявлял интерес к боргам.
И ты беспокоишься, что если он узнает о них, он захочет уйти в коллектив.
Да.
Скопировать
I won't say why.
If I did, you would be drawn into it.
Well, it's been fun!
Я ничего не буду объяснять.
Не хочу впутывать вас в эти дрязги.
Мы хорошо повеселились!
Скопировать
Not me.
The line has to be drawn here.
This far and no further!
Только не я.
Граница пройдет здесь.
Здесь! И ни шагу дальше!
Скопировать
Have you got a mug shot yet?
Why must they always be drawn to me?
I'm sorry.
Знаешь, может пора поставить на нем большой крест и... в коробку?
Почему мне всегда попадаются такие парни!
Прости меня.
Скопировать
- Vizcardi will be inhibited... an issue of venues.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
If I don't get the money in ten days... I lose the train.
Что случилось?
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
То есть, если не достану денег за 10 дией опоздал на поезд.
Скопировать
I hope I could convince you of this yesterday.
It is important to repeat because other conclusions could be drawn from this plan.
I will be the only one to keep in touch with my people.
Надеюсь, вчера я смог вас в этом убедить.
Это важно, потому что эти строки могут иметь последствия.
Продолжая начатое дело, поддерживать связь с моими людьми буду лишь я один.
Скопировать
I say, Van Helsing, you are a man who likes to have the last word.
I will not be drawn into such a childish exercise.
It is immaterial to me who has the last word.
Я вижу, Ван Хельсинг, вы человек, который оставляет последне слово за собой.
Но в эти глупые детские игры я не играю.
Мне совершенно не важно, за кем останется последнее слово.
Скопировать
Form an orderly line so an employee can hand you a numbered ball.
These balls will then be drawn in lottery fashion to see who gets a doll.
If you're not one of them we have plenty of Turbo Man's pet tiger, Booster, in stock.
Вы все встанете в очередь, чтобы получить шарик с номером.
Потом будет устроена обычная лотерея. Тот, кто выиграет, получит куклу.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
Скопировать
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
A dream character can be anything and can be drawn in any way.
However, because of this unlimited possibility animation characters are forced to suffer from not being able to shoulder the ideological demands placed upon them.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка - все может стать персонажем мультфильма.
Рисованный герой способен на такое, чего не в состоянии сыграть живой актер.
Но неограниченные возможности анимационных героев вызывают проблемы в выборе способа решения идеологических задач, возлагаемых на них.
Скопировать
Let me ask you this: If some years from now, borathium therapy were to save the life of someone you loved, would you still condemn me?
I will not be drawn into a hypothetical argument, doctor.
Your research on this ship is over.
Позвольте спросить, если, спустя годы, боретиумная терапия спасет жизнь того, кого Вы любите, будете ли Вы по прежнему обвинять меня?
Я не собираюсь оперировать гипотетическими аргументами, доктор.
Ваши исследования на борту этого корабля закончены.
Скопировать
You've been hotted again, Hooper.
That straw was to be drawn till six this evening.
Oh, sorry, Ryder.
Вас опять надули, Хупер.
Солому можно получить в любое время до 6 вечера.
Извините, Райдер.
Скопировать
She knew it was not insurmountable.
There must, she thought, be a number of people outside her own world who were well qualified to be drawn
The shame was that she must seek them.
Она знала, что трудность эта разрешима.
Наверняка существует немало людей за пределами её кружка, которые вполне достойны быть включены в него,
стыдно было, что она должна искать их.
Скопировать
After the first shot, the other party has one minute to shoot.
As agreed, guns will be drawn by your witnesses.
Sirs, do you agree?
После первого выстрела у другой стороны есть минута на ответный выстрел.
Как и условлено, оружие доставлено вашими секундантами.
Мсье, вы согласны?
Скопировать
I will lead forth my soldiers to the field... and thus my battle shall be ordered.
My foreward shall be drawn out all in length... consisting equally of horse and foot.
Our archers shall be placed in the midst.
сам в бой я поведу своих солдат. И вот приказ мой по моим войскам:
во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами;
стрелков на середину мы поставим;
Скопировать
We don't know much about these things.
He must be drawn out of these circles that he's fallen into.
It begins with intellectual interests that can gradually lead to serious entanglements.
Мы не много знаем о таких вещах.
Он должен выйти из этих кругов, в которых он оказался.
Это начинается с интеллектуальных интересов, что может постепенно привести к серьезным затруднениям.
Скопировать
- The being, the inner self.
I wouldn't like to be drawn byyou.
-Why not?
-Время, внутренний мир.
Мне бы не хотелось, что бы ты нарисовал меня.
-Почему бы и нет?
Скопировать
You want me to get married?
An engagement can be drawn out.
Right?
Ты хочешь, чтобы я женился?
Помолвка может растянуться.
Нет?
Скопировать
Won't we Mr Holgrave?
Why, it's a foregone conclusion, people will be drawn from great distances.
Really .. why?
Я знаю, мы добьемся успеха!
- Не так ли, мистер Холгрейв? - Ну разумеется.
Люди будут ехать отовсюду. - Правда?
Скопировать
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host, that he which hath no stomach to his feast, let him depart;
his passport shall be drawn and crowns for convoy put into his purse:
we would not die in that man's company that fears his fellowship to die with us.
А лучше объяви войскам, что всякий, Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой;
получит он и пропуск И на дорогу кроны в кошелёк.
Я не хотел бы смерти рядом с тем, Кто умереть боится вместе с нами.
Скопировать
You can't watch while they're here.
A Pentagon spokesman has refused to be drawn on the crisis...
- Oh, hello.
Ты же не можешь уткнуться в него, пока они у нас.
Представитель Пентагона, отрицает возможность втягивания в конфликт...
- Добрый день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be drawn (би дрон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be drawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би дрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
